zengminmin 发表于 2009-6-28 01:31   全显示 1楼
本文有两个闪光之处:一是译者的笔墨之好。文辞与对话的巧妙意译使得乱文充满了东方文化的暧昧意境,同时又不失原汁原味的西文风格。二是原作作者很好地控制了了故事情节的发展走向,并使文章中关于母子肉戏与情戏的篇幅、比例达到了完美的平衡。文章读起来顺畅自然,紧凑刺激。不失为一篇译文佳作。

[ 本帖最后由 zengminmin 于 2009-6-28 01:32 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • 风映瞳 金币 +10 回复认真,鼓励! 2009-6-28 07:36
0
回复帖子 发新话题